「超理文献:硒钚森林之歌」:修訂間差異
imported>氢氰酸 無編輯摘要 |
imported>氢氰酸 無編輯摘要 |
||
第1行: | 第1行: | ||
《硒钚森林之歌》是[[酰冰队]]的军歌。本为酰冰队内流行的歌曲,在[[聚四苯乙烯]]担任酰冰队长时被定为正式军歌,沿用至今。 | |||
硒钚森林之歌 | |||
军歌曲调高亢嘹亮,给人一种高歌猛进的感受,并且也用一种诙谐的情绪,写出了酰冰队员的英勇无畏和乐观豁达; | 军歌曲调高亢嘹亮,给人一种高歌猛进的感受,并且也用一种诙谐的情绪,写出了酰冰队员的英勇无畏和乐观豁达; |
於 2024年6月8日 (六) 02:54 的修訂
《硒鈈森林之歌》是酰冰隊的軍歌。本為酰冰隊內流行的歌曲,在聚四苯乙烯擔任酰冰隊長時被定為正式軍歌,沿用至今。
軍歌曲調高亢嘹亮,給人一種高歌猛進的感受,並且也用一種詼諧的情緒,寫出了酰冰隊員的英勇無畏和樂觀豁達;
歌曲也得名於酰冰隊駐地——銻宙㲴星監獄外的硒鈈森林。
歌詞
原文
Heute gehen wir auf Expedition,
Begeben Sie sich auf eine neue Reise.
Im herrlichen westlichen Wald,
Der kalte Wind heulte vorbei.
Im herrlichen westlichen Wald,
Der kalte Wind heulte vorbei.
Oh, der schöne westliche Wald,
Trotz des kalten Windes,
Der schwache und warme Sonnenschein verweilt noch,
Leuchte tief in unsere Herzen!
In dieser obersten Armee,
Die Flagge flattert hell.
Macht eure Waffen bereit, schnell.
Lasst uns gemeinsam vorwärts eilen!
Macht eure Waffen bereit, schnell.
Lasst uns gemeinsam vorwärts eilen!
Oh, die große Verfassungsgarde, der Krieger des Antimons,
Auch wenn wir durch Not gegangen sind,
Der Glanz von Gerechtigkeit und Gerechtigkeit bleibt,
Scheint auf uns!
Der Ball ist gerade zu Ende,
Bald wird eine Schlacht kommen.
Wagt der junge Mann nicht hinauf,
Die Leute werden ihn verspotten.
Wagt der junge Mann nicht hinauf,
Die Leute werden ihn verspotten.
Oh, glorreiche und tapfere Krieger,
Gehen wir Schulter an Schulter vorwärts.
Trotz der Stärke des Feindes,
Wir müssen ihm auch kalt machen!
翻譯
今天我們要出征,
開啟一段新征程。
在壯麗硒鈈森林,
寒風呼嘯着吹過。
在壯麗硒鈈森林,
寒風呼嘯着吹過。
哦,美麗的硒鈈森林,
儘管寒風如此冰冷,
微弱而溫暖的陽光仍然,
深深照進我們心中!
在那無上酰冰團,
旗幟飄揚多鮮艷。
快把武器準備好,
我們一同衝上前!
快把武器準備好,
我們一同衝上前!
哦,偉大的酰衛團,銻的戰士,
即使我們歷盡苦難,
公平正義的光芒依然,
照在我們身上!
舞會剛剛才結束,
一場戰鬥就到來。
若是小伙兒不敢上,
人們就要嘲笑他。
若是小伙兒不敢上,
人們就要嘲笑他。
哦,光榮勇敢的戰士,
讓我們肩並肩前進,
儘管敵人如此強大,
我們也要讓他膽寒!