跳转到内容

超理文献:硒钚森林之歌

来自锑星百科
imported>Chlorous acid2024年6月8日 (六) 01:00的版本 (创建页面,内容为“硒钚森林之歌,是酰冰队的军歌。本为酰冰队内流行的歌曲,在聚四苯乙烯担任酰冰队长时被定为正式军歌,沿用至今。 军歌曲调高亢嘹亮,给人一种高歌猛进的感受,并且也用一种诙谐的情绪,写出了酰冰队员的英勇无畏和乐观豁达; 歌曲也得名于酰冰队驻地——锑宙㲴星监狱外的硒钚森林。 ==歌词== ===原文=== Heute gehen wir auf Expedition,…”)
(差异) ←上一版本 | 最后版本 (差异) | 下一版本→ (差异)

硒钚森林之歌,是酰冰队的军歌。本为酰冰队内流行的歌曲,在聚四苯乙烯担任酰冰队长时被定为正式军歌,沿用至今。

军歌曲调高亢嘹亮,给人一种高歌猛进的感受,并且也用一种诙谐的情绪,写出了酰冰队员的英勇无畏和乐观豁达;

歌曲也得名于酰冰队驻地——锑宙㲴星监狱外的硒钚森林。

歌词

原文

Heute gehen wir auf Expedition,

Begeben Sie sich auf eine neue Reise.

Im herrlichen westlichen Wald,

Der kalte Wind heulte vorbei.

Im herrlichen westlichen Wald,

Der kalte Wind heulte vorbei.

Oh, der schöne westliche Wald,

Trotz des kalten Windes,

Der schwache und warme Sonnenschein verweilt noch,

Leuchte tief in unsere Herzen!


In dieser obersten Armee,

Die Flagge flattert hell.

Macht eure Waffen bereit, schnell.

Lasst uns gemeinsam vorwärts eilen!

Macht eure Waffen bereit, schnell.

Lasst uns gemeinsam vorwärts eilen!

Oh, die große Verfassungsgarde, der Krieger des Antimons,

Auch wenn wir durch Not gegangen sind,

Der Glanz von Gerechtigkeit und Gerechtigkeit bleibt,

Scheint auf uns!


Der Ball ist gerade zu Ende,

Bald wird eine Schlacht kommen.

Wagt der junge Mann nicht hinauf,

Die Leute werden ihn verspotten.

Wagt der junge Mann nicht hinauf,

Die Leute werden ihn verspotten.

Oh, glorreiche und tapfere Krieger,

Gehen wir Schulter an Schulter vorwärts.

Trotz der Stärke des Feindes,

Wir müssen ihm auch kalt machen!

翻译

今天我们要出征,

开启一段新征程。

在壮丽西部森林,

寒风呼啸着吹过。

在壮丽西部森林,

寒风呼啸着吹过。

哦,美丽的西部森林,

尽管寒风如此冰冷,

微弱而温暖的阳光仍然,

深深照进我们心中!


在那无上宪兵团,

旗帜飘扬多鲜艳。

快把武器准备好,

我们一同冲上前!

快把武器准备好,

我们一同冲上前!

哦,伟大的宪卫团,锑的战士,

即使我们历尽苦难,

公平正义的光芒依然,

照在我们身上!


舞会刚刚才结束,

一场战斗就到来。

若是小伙儿不敢上,

人们就要嘲笑他。

若是小伙儿不敢上,

人们就要嘲笑他。

哦,光荣勇敢的战士,

让我们肩并肩前进,

尽管敌人如此强大,

我们也要让他胆寒!